Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

विश्वामित्र उवाच । गच्छ त्वं देवदेवेश ब्रह्मलोकमनुत्तमम् । अहं त्यक्ष्यामि वा प्राणान्संप्राप्स्ये वा द्विजन्मताम्

viśvāmitra uvāca | gaccha tvaṃ devadeveśa brahmalokamanuttamam | ahaṃ tyakṣyāmi vā prāṇānsaṃprāpsye vā dvijanmatām

Viśvāmitra dit : « Va, ô Seigneur des dieux, vers le monde suprême de Brahmā. Quant à moi — ou bien je renoncerai à mon souffle vital, ou bien j’atteindrai l’état de dvija, le “deux fois né”. »

विश्वामित्रViśvāmitra
विश्वामित्र:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां देवेशः)
ब्रह्मलोकम्to Brahmā’s world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ब्रह्मलोकम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्यक्ष्यामिI will abandon
त्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
प्राणान्life-breaths / life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सम्प्राप्स्येI will attain
सम्प्राप्स्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
द्विजन्मताम्the state of being twice-born (Brahmin status)
द्विजन्मताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विजस्य जन्मता/द्विजत्वम्)

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: Viśvāmitra stands firm, one hand raised in vow, telling the deity to depart; his posture is immovable like a mountain, suggesting he will die rather than abandon the quest for dvijatva.

V
Viśvāmitra
B
Brahmā
B
Brahmaloka
D
Devadeveśa

FAQs

It teaches single-pointed spiritual determination—valuing dharmic attainment over even life itself.

No specific site is named in this verse; it contributes to the chapter’s tīrtha-māhātmya tone by portraying tapas done in a sanctified setting.

No formal ritual is prescribed; the verse articulates a vrata-like resolve tied to tapas and spiritual identity.