Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

श्लाघ्यं ब्रह्मबलं चैकं ब्राह्म्यं तेजश्च केवलम्

ślāghyaṃ brahmabalaṃ caikaṃ brāhmyaṃ tejaśca kevalam

Seule la puissance née de Brahman est vraiment digne de louange — seul l’éclat brahmanique est souverain.

श्लाघ्यम्praiseworthy
श्लाघ्यम्:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootश्लाघ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (स्तुत्य/प्रशंसनीय)
ब्रह्मबलम्the power of Brahman / brahminical power
ब्रह्मबलम्:
Karta/Predicate nominal (contextual)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; ‘ब्रह्मणः बलम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एकम्one/alone
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘ब्रह्मबलम्/तेजः’ इत्यस्य विशेषण
ब्राह्म्यम्brahminical
ब्राह्म्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootब्राह्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तेजः’ इति विशेषण
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karta/Predicate nominal (contextual)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
केवलम्only/sole
केवलम्:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एकम्’ इत्यर्थे विधेयविशेषण

Viśvāmitra (contextual conclusion of lament)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A contemplative tableau: Viśvāmitra, now reflective, gazes toward Vasiṣṭha’s radiant presence or an abstract glow symbolizing brahma-tejas; the environment feels purified and still.

B
Brahma-bala
B
Brāhma-tejas

FAQs

Spiritual discipline and realized wisdom surpass physical might and political authority.

Not specified in this verse; it functions as a doctrinal centerpiece within the tīrtha-māhātmya chapter.

Implicitly points toward tapas and brahmacarya, but no explicit ritual is stated.