तस्या हुंकारशब्दैश्च निष्क्रांताः सायुधा नराः । शबराश्च पुलिंदाश्च म्लेच्छाः संख्याविवर्जिताः
tasyā huṃkāraśabdaiśca niṣkrāṃtāḥ sāyudhā narāḥ | śabarāśca puliṃdāśca mlecchāḥ saṃkhyāvivarjitāḥ
Du fracas de ses mugissements surgirent des hommes en armes—des Śabaras et des Puliṇḍas aussi—des mlecchas innombrables.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: From the vibrating air of the cow’s bellow, armed figures pour forth in countless numbers—tribal warriors with bows, spears, and swords—forming a sudden, chaotic protective host around the hermitage.
Dharma is defended through extraordinary means; divine agency can manifest protective forces when sacred order is challenged.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya context, but this particular verse does not name the site.
None—this verse describes a miraculous emergence of defenders, not a ritual instruction.