Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

गवां हि विक्रयार्थे च यदुक्तं मनुना स्वयम् । गवां विक्रयजं वित्तं यो गृह्णाति द्विजोत्तमः

gavāṃ hi vikrayārthe ca yaduktaṃ manunā svayam | gavāṃ vikrayajaṃ vittaṃ yo gṛhṇāti dvijottamaḥ

Car Manu lui-même a déclaré au sujet de la vente des vaches : le meilleur des deux-fois-nés qui accepte une richesse issue de la vente des vaches contracte une faute grave.

गवाम्of cows
गवाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/Emphasis particle)
विक्रयार्थेfor the purpose of sale
विक्रयार्थे:
Adhikarana (Locus/Purpose/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविक्रय + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रयोजनार्थ-सप्तमी
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
उक्तम्said; stated
उक्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मनुनाby Manu
मनुना:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (स्वतन्त्र/Reflexive adverb)
गवाम्of cows
गवाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
विक्रयजम्arising from sale
विक्रयजम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविक्रय + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वित्तम्’)
वित्तम्wealth; money
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
गृह्णातिtakes; accepts
गृह्णाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमःthe best of twice-born (Brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘द्विजः’ इति विशेष्य, ‘उत्तमः’ इति विशेषण (समासे)

Vasiṣṭha (implied by continuation; admonishing the king using Manu-smṛti authority)

Tirtha: Nandinī (contextual tīrtha)

Type: kund

Listener: Rājā (addressed indirectly through the cited rule)

Scene: A didactic moment: a sage cites Manu’s Smṛti on the prohibition and fault of accepting cow-sale wealth; the king listens, tension rising around the fate of Nandinī (the cow).

M
Manu
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma restrains greed: sacred beings like cows are not to be treated as commodities, and tainted wealth harms spiritual merit.

This verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative setting; the snippet itself emphasizes dharma rather than naming a specific tīrtha.

No direct rite is prescribed; it cites Dharmaśāstric authority (Manu) to prohibit accepting wealth from cow-sale.