Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

सूत उवाच । बाढमित्येव साप्युक्त्वा ततस्तत्ससृजे क्षणात् । यत्प्रोक्तं तेन मुनिना भृत्यानां चायुतं तथा

sūta uvāca | bāḍhamityeva sāpyuktvā tatastatsasṛje kṣaṇāt | yatproktaṃ tena muninā bhṛtyānāṃ cāyutaṃ tathā

Sūta dit : Elle répondit seulement « Qu’il en soit ainsi », puis, en un instant, fit apparaître exactement ce que le muni avait demandé, ainsi que dix mille serviteurs.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect 3rd sg
बाढम्certainly / agreed
बाढम्:
Vakyopapada (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमतिसूचक (particle of assent)
इतिthus
इति:
Vakyopapada (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Pronoun nominative singular
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल; Absolutive (having said)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (then/from that)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Pronoun accusative singular
ससृजेcreated / produced
ससृजे:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; Aorist 3rd sg; परस्मैपद
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Adhikarana/Avadhi (Temporal limit)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; Ablative singular (in a moment)
यत्whatever / that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Relative pronoun (that which)
प्रोक्तम्spoken / prescribed
प्रोक्तम्:
Visheshana (Predicate qualifier)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि कृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (Agent-instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular
भृत्यानाम्of servants
भृत्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular (number)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (likewise)

Sūta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis (frame implied)

Scene: A woman (or divine/auspicious figure) responds ‘bāḍham’ and instantly manifests heaps of food and drink; a large retinue of ten thousand attendants appears, ready to serve.

S
Sūta
M
muni (sage)
N
Nandinī (implied)

FAQs

Divine grace fulfills dharmic needs instantly; sacred power supports righteous hospitality.

This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but no specific tīrtha-name appears in this single shloka.

None directly; the emphasis is on providing food and attendants as part of dharmic reception.