Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तस्याः संवेशने चैव निष्कामः समपद्यत । अथाब्रवीन्निजां भार्यां निष्कामः संस्थितो मुनिः

tasyāḥ saṃveśane caiva niṣkāmaḥ samapadyata | athābravīnnijāṃ bhāryāṃ niṣkāmaḥ saṃsthito muniḥ

Même au moment de l’union conjugale, il demeura sans désir. Alors ce sage—ferme et détaché—s’adressa à sa propre épouse.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संवेशनेin cohabitation/at the bedding
संवेशने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/only)
निष्कामःfree from desire
निष्कामः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिः/ऋचीकः)
समपद्यतbecame/attained
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आपद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमबोधक
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
निजाम्his own
निजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (भार्याम्)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
निष्कामःdesireless
निष्कामः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिः)
संस्थितःstanding/remaining, settled
संस्थितः:
Karta (State predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थित/स्थितवान्’
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: After the wedding, in a private chamber, Ṛcīka remains serene and desireless; he addresses his wife with calm authority, emphasizing restraint and spiritual purpose.

Ṛcīka (implied)
W
Wife of Ṛcīka (Satyavatī, implied)

FAQs

It presents niṣkāma-bhāva (desireless conduct) as a mark of spiritual discipline, even within household life.

No tīrtha is named in this verse; it is character-portraiture within the chapter’s sacred narrative.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is ethical—self-control and steadiness.