तस्याः संवेशने चैव निष्कामः समपद्यत । अथाब्रवीन्निजां भार्यां निष्कामः संस्थितो मुनिः
tasyāḥ saṃveśane caiva niṣkāmaḥ samapadyata | athābravīnnijāṃ bhāryāṃ niṣkāmaḥ saṃsthito muniḥ
Même au moment de l’union conjugale, il demeura sans désir. Alors ce sage—ferme et détaché—s’adressa à sa propre épouse.
Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: After the wedding, in a private chamber, Ṛcīka remains serene and desireless; he addresses his wife with calm authority, emphasizing restraint and spiritual purpose.
It presents niṣkāma-bhāva (desireless conduct) as a mark of spiritual discipline, even within household life.
No tīrtha is named in this verse; it is character-portraiture within the chapter’s sacred narrative.
No explicit ritual is prescribed; the emphasis is ethical—self-control and steadiness.