विप्राग्निसाक्षिसंभूतां गृह्योक्तविधिना न्वितः । ततो विवाहे निर्वृत्त ऋचीको मुनिसत्तमः
viprāgnisākṣisaṃbhūtāṃ gṛhyoktavidhinā nvitaḥ | tato vivāhe nirvṛtta ṛcīko munisattamaḥ
Avec les brāhmanes et le feu sacré pour témoins, et selon les règles enseignées par les rites Gṛhya, le mariage fut accompli comme il se doit. Alors Ṛcīka—le meilleur des sages—fut comblé en cette union.
Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A Vedic wedding: sacred fire blazing at center, brāhmaṇas chanting, Ṛcīka and the bride performing prescribed gṛhya rites; the atmosphere is solemn and auspicious.
It affirms that saṃskāras (sacraments) gain sanctity through śāstra-guided procedure, with Agni and learned witnesses grounding the act in dharma.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it supports the larger sacred narrative setting of the chapter.
Marriage is to be performed according to Gṛhya-vidhi, with Brahmins and Agni as witnesses.