Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

एकैकं परमं तेषां स जगामाथ पार्थिवः । ततस्तां प्रददौ तस्मै कन्यां त्रैलोक्यसुन्दरीम्

ekaikaṃ paramaṃ teṣāṃ sa jagāmātha pārthivaḥ | tatastāṃ pradadau tasmai kanyāṃ trailokyasundarīm

Le roi les examina : un à un, chacun le plus parfait. Puis il lui donna cette jeune fille, beauté célébrée dans les trois mondes.

एकैकम्one by one
एकैकम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक + एक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग (distributive adverbial use) ‘one by one’
परमम्the best, excellent
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (एकैकम्/ग्रहणम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमबोधक
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘राजा’ अर्थे
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर (thereupon/then)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यसुन्दरीम्beautiful in the three worlds
त्रैलोक्यसुन्दरीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कन्याम्)

Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: King Gādhi, after inspecting each horse, grants the maiden to Ṛcīka; the bride is depicted as radiant and auspicious, surrounded by attendants and ceremonial decor.

K
King (Pārthiva)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Dharma is portrayed as orderly and discerning—decisions about alliances and marriage are made with careful consideration, not impulse.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative context within the broader Tīrthamāhātmya.

No direct prescription appears here; the focus is on the formal giving of the maiden in marriage.