युद्धवार्त्तास्तथा चक्रे देवासुरगणोद्भवाः । शृणोति च तथा नित्यं विलासेषु मनो दधे । अनुष्ठानं ततश्चक्रे मनोराज्यसमुद्भवम्
yuddhavārttāstathā cakre devāsuragaṇodbhavāḥ | śṛṇoti ca tathā nityaṃ vilāseṣu mano dadhe | anuṣṭhānaṃ tataścakre manorājyasamudbhavam
Elle se livra aussi à des propos de guerre—issus des cohortes des dieux et des asuras—et écoutait sans cesse de tels récits, attachant son esprit aux plaisirs royaux. Puis elle entreprit des observances nées de ces chimères de souveraineté.
Narrator (not explicitly named in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: The woman listens daily to vivid accounts of divine and demonic battles; her imagination turns into a private ‘royal court’ of pleasures and imagined sovereignty; she begins observances driven by this fantasy.
The mind’s repeated listening and fixation shapes conduct; desire-driven imagination can lead to misguided practices.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the continuing narrative within Tīrthamāhātmya.
It mentions anuṣṭhāna (observances) undertaken, but without specifying a particular vrata or mantra here.