या रात्रौ बलिदानेन जाते वृद्धौ ततः परम् । तत्सर्वं जायतां पुण्यं यस्ते मूर्तिं प्रपूजयेत्
yā rātrau balidānena jāte vṛddhau tataḥ param | tatsarvaṃ jāyatāṃ puṇyaṃ yaste mūrtiṃ prapūjayet
Quel que soit l’accroissement de fruit qui naisse ensuite de l’offrande nocturne du bali—que tout cela devienne mérite pour celui qui vénère dûment ton image sacrée.
Śākambharī (continuing her speech)
Type: ghat
Scene: A night-time riverbank shrine: lamps flicker, offerings are placed, and a devotee performs reverent worship before a consecrated Devi image; the sense is of merit ‘growing’ through the rite.
Ritual acts performed with devotion are transmuted into puṇya when anchored in reverent worship of the Divine form.
The statement belongs to the Śākambharī-Durgā riverside context (Sarasvatī-taṭa), implying the shrine where the mūrti is worshipped.
Nighttime bali-dāna (ritual offering) and prapūjā (proper worship) of the Devī’s mūrti are referenced.