ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नव्रते तथा । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः
brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavrate tathā | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ
Pour le meurtrier d’un brāhmane, pour le buveur d’alcool, pour le voleur et pour celui qui a rompu un vœu sacré, les hommes bons et sages ont prescrit des moyens d’expiation. Mais pour l’ingrat, il n’existe aucune expiation.
Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya narration)
Type: kshetra
Scene: A didactic tableau: sages enumerate sins and expiations on one side, while a shadowed figure labeled ‘kṛtaghna’ stands apart, indicating ‘no expiation’.
Pāpa may be cleansed through prescribed expiation, but ingratitude is treated as a deep moral rupture that resists ritual remedy.
The verse appears within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya flow; the snippet itself states a dharma-principle rather than naming a specific tīrtha.
It alludes generally to niṣkṛti/prāyaścitta for grave sins and vow-breaking, without detailing a specific rite in this verse.