Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एवं निश्चित्य मनसा सूर्यवारेण सप्तमी । यदाऽयाता द्विजश्रेष्ठास्तदा चाष्टोत्तरं शतम्

evaṃ niścitya manasā sūryavāreṇa saptamī | yadā'yātā dvijaśreṣṭhāstadā cāṣṭottaraṃ śatam

Ayant ainsi arrêté sa décision en son cœur, lorsque le septième jour lunaire (Saptamī) tomba un dimanche, et lorsque arrivèrent les meilleurs des brāhmanes, alors le rite se déroula selon le nombre sacré de cent huit (108).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + चि (धातु) → निश्चित्य (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-प्रयोग (gerund/absolutive): 'having decided'
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
सूर्यवारेणon Sunday
सूर्यवारेण:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्यवार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (सूर्यस्य वारः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental: 'on/with Sunday' i.e., by means of the day)
सप्तमीthe seventh (tithi)
सप्तमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular; 'the seventh (lunar day)')
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (when)
आयाताःarrived
आयाताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु) → आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having come/arrived' (used as finite sense)
द्विजश्रेष्ठाःthe best of the twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजश्रेष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषप्रायः (द्विजानां श्रेष्ठाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
अष्टोत्तरम्one hundred and eight (i.e., 108)
अष्टोत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्ट + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (अष्ट अधिकं), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शतम् इति विशेषणम्
शतम्a hundred (count)
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular; object/measure)

Narrator (contextual; within Tīrthamāhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: A ritual daybreak scene: the seventh tithi marked, the sun rising, eminent brāhmaṇas arriving, and ritual items arranged in sets suggesting 108 (flowers, lamps, offerings).

FAQs

Auspicious timing (tithi and weekday) and right intention (mental resolve) are emphasized as foundations for effective religious observance.

The verse sets ritual timing within the broader Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this line.

It indicates a Sunday Saptamī context and the sacred count of 108, commonly used for offerings, circumambulations, or mantra recitation.