Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

तावन्मात्रं प्रदास्यामि तेभ्यो हि तव कारणात् । एवमुक्त्वा समागत्य ब्रह्मस्थानं त्वरान्वितः

tāvanmātraṃ pradāsyāmi tebhyo hi tava kāraṇāt | evamuktvā samāgatya brahmasthānaṃ tvarānvitaḥ

'Pour toi, je leur donnerai exactement cela.' Ayant ainsi parlé, il arriva rapidement au Brahmasthāna.

तावत्so much
तावत्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; परिमाणवाचक ‘so much’ (qualifying मात्रम्)
मात्रम्amount only
मात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/कारणार्थक
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
कारणात्because of
कारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause): ‘because of’
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner): ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund): ‘having said’
समागत्यhaving arrived
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु) → समागत्य (ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive): ‘having come/arrived’
ब्रह्मस्थानम्the Brahma-shrine/place
ब्रह्मस्थानम्:
Karma (Goal/Object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म+स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्यकर्म (object of motion)
त्वरान्वितःhastened
त्वरान्वितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरा+अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अन्वि+इ (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘endowed with haste’

Narrator (contextual; action following Puṣpa’s speech)

Tirtha: Brahmasthāna

Type: kshetra

Scene: A determined figure hastens along a temple-street toward the central Brahmasthāna—marked by a sacred platform, pillar, or small shrine—while attendants follow with offerings and gifts.

B
Brahmasthāna
P
Puṣpa

FAQs

Dharma is enacted promptly: when remedy is known, one should act without delay in sacred space and right intention.

Brahmasthāna is highlighted as a sanctified locus within the chapter’s tīrtha-mahātmya setting.

A vow-like commitment to give the requested amount (dāna) as part of purification and settlement.