धूपं नखसमुद्भूतं प्राशनं क्षीरमेव च । आश्विने कमलैः पूजा नैवेद्ये घृतपूरिका
dhūpaṃ nakhasamudbhūtaṃ prāśanaṃ kṣīrameva ca | āśvine kamalaiḥ pūjā naivedye ghṛtapūrikā
Qu’on offre en encens ce qui provient de « nakhā » (parfum issu de l’ongle/du sabot), et que la prise rituelle (prāśana) soit uniquement du lait. Au mois d’Āśvina, qu’on adore avec des lotus, et que la ghṛtapūrikā soit prescrite comme naivedya.
Skanda (deduced from didactic sequence)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A royal devotee’s Sūrya-pūjā in Āśvina: lotus-filled vessels, a small altar with a radiant solar emblem, incense smoke curling, milk offered for prāśana, and ghṛtapūrikā placed as naivedya.
The Purāṇa teaches ordered devotion: each month’s worship is beautified by specific flowers, offerings, and purificatory intake.
This verse continues the month-by-month observance within a Tīrtha-māhātmya chapter and does not specify a named tīrtha here.
Use the specified nakha-derived incense, take milk as prāśana; in Āśvina worship with lotuses and offer ghṛtapūrikā as naivedya.