Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

रोहिताश्व उवाच । सर्वेषामेव पापानां विहितानां मुनीश्वर । किंचिद्व्रतं समाचक्ष्व दानं वा होममेव वा । विपाप्मा जायते येन पुरश्चरणवर्जितम्

rohitāśva uvāca | sarveṣāmeva pāpānāṃ vihitānāṃ munīśvara | kiṃcidvrataṃ samācakṣva dānaṃ vā homameva vā | vipāpmā jāyate yena puraścaraṇavarjitam

Rohitāśva dit : «Ô seigneur parmi les sages, pour ôter tous les péchés qui s’attachent à l’homme, enseigne-moi quelque observance—qu’il s’agisse d’un vrata (vœu sacré), d’un dāna (don), ou d’un homa (offrande au feu)—par laquelle on devienne sans péché même sans accomplir le rite complet du puraścaraṇa.»

रोहिताश्वःRohitāśva
रोहिताश्वः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिताश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-समासंगत, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
पापानाम्of sins
पापानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
विहितानाम्prescribed
विहितानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘prescribed/ordained’
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः—‘munis’ lord’
किंचित्some
किंचित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चित-परिमाण (‘some’)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समाचक्ष्वtell/teach
समाचक्ष्व:
Kriya (Request)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
होमम्fire-offering
होमम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
विपाप्माsinless
विपाप्मा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sinless’ (निष्पाप)
जायतेbecomes/is born
जायते:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः ‘by which’
पुरश्चरणवर्जितम्without (the need for) puraścaraṇa
पुरश्चरणवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुरश्चरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; वर्ज् धातु)
Formतत्पुरुषः (पुरश्चरणेन वर्जितम्/पुरश्चरणं वर्जितम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘devoid of puraścaraṇa’

Rohitāśva

Type: kshetra

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: King Rohitāśva respectfully questions sage Mārkaṇḍeya in a forest hermitage, asking for a simple vow/charity/fire-offering that removes sins without full puraścaraṇa.

R
Rohitāśva

FAQs

A sincere seeker should ask for a practicable dharmic remedy—vrata, dāna, or homa—to cleanse accumulated sin.

This verse sits within Tīrthamāhātmya, but this specific line emphasizes expiation via vrata rather than naming a particular tīrtha.

It requests instruction about a vow (vrata), charity (dāna), or fire-offering (homa) that grants purity even without full puraścaraṇa.