Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

तत्रोपाया विनाशाय तस्य संपरिकीर्तिताः । तानहं ते प्रवक्ष्यामि शृणुष्व नृपसत्तम

tatropāyā vināśāya tasya saṃparikīrtitāḥ | tānahaṃ te pravakṣyāmi śṛṇuṣva nṛpasattama

Là, les moyens de détruire ce péché (triple) ont été clairement proclamés. Je te les exposerai—écoute, ô meilleur des rois.

तत्रthere/in that regard
तत्र:
Deśa/Prakaraṇa (Context)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
उपायाःremedies/means
उपायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
तस्यof that (sin)
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
सम्परिकीर्तिताःhave been fully described
सम्परिकीर्तिताः:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootsam-pari-√kīrt (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तान्those (remedies)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall tell/explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—नृपाणां सत्तमः (श्रेष्ठः) (षष्ठी-तत्पुरुष)

Mārkaṇḍeya

Listener: Rohitāśva

Scene: Mārkaṇḍeya raises a hand in teaching gesture, as if about to enumerate steps; Rohitāśva leans forward attentively; a scroll/palm-leaf list is visible, hinting at upcoming prescriptions.

M
Mārkaṇḍeya
R
Rohitāśva

FAQs

Scripture provides actionable remedies for moral failure; sincere listening and compliance are part of purification.

Not identified in this verse; it serves as a doctrinal lead-in within a tīrtha-māhātmya narrative.

A promise to teach upāyas (remedial practices) is made; the specific prāyaścitta details follow in later verses.