Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

पठिता सप्तमी या च पुरश्चरणसंज्ञिता । पुरश्चरणतः पापं विहितं तु यथा व्रजेत्

paṭhitā saptamī yā ca puraścaraṇasaṃjñitā | puraścaraṇataḥ pāpaṃ vihitaṃ tu yathā vrajet

Cette Saptamī que l’on récite et que l’on nomme « Puraścaraṇa » : par ce puraścaraṇa, le péché est ordonné de s’éloigner, conformément à la prescription.

पठिताrecited/read
पठिता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सप्तमीthe seventh (chapter/day)/Saptamī
सप्तमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक-यत्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
पुरश्चरणसंज्ञिताcalled ‘puraścaraṇa’
पुरश्चरणसंज्ञिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरश्चरण (प्रातिपदिक) + संज्ञित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा with सम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (पुरश्चरण-नाम्नी/पुरश्चरणेन संज्ञिता)
पुरश्चरणतःfrom/by (the act of) puraścaraṇa
पुरश्चरणतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुरश्चरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverbial)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
विहितम्prescribed/ordained
विहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Contrast/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थक निपात)
यथाas/how
यथा:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/उपमान/यथार्थक)
व्रजेत्should go/proceed
व्रजेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Caṇḍaśarman (continuing)

Scene: Night-to-dawn Saptamī observance: a practitioner seated on kuśa grass, reciting from palm leaves, with a small altar, lamp, and offerings; a symbolic dark cloud (pāpa) disperses as light rises.

S
Saptamī
P
Puraścaraṇa
P
Pāpa

FAQs

Purāṇic dharma teaches that specific vrata-days, when performed as prescribed, function as powerful instruments of purification.

The verse highlights a vrata (Puraścaraṇa Saptamī) rather than naming a site; it operates within the tīrtha-oriented frame of the chapter.

Observance/recitation of the ‘Puraścaraṇa’ Saptamī is presented as a means by which sin departs according to prescription.