अथैको ब्राह्मणः प्राह चंडशर्मेति विश्रुतः । मया स्कांदपुराणेऽस्मिन्पुरश्चरणसंश्रिता
athaiko brāhmaṇaḥ prāha caṃḍaśarmeti viśrutaḥ | mayā skāṃdapurāṇe'sminpuraścaraṇasaṃśritā
Alors un brāhmaṇa, renommé sous le nom de Caṇḍaśarman, prit la parole : «Dans ce Skanda Purāṇa, je me suis appuyé sur un enseignement lié au puraścaraṇa…».
Caṇḍaśarman (brāhmaṇa)
Listener: dvija-assembly (best of twice-born)
Scene: Caṇḍaśarman steps forward holding a palm-leaf manuscript labeled ‘Skānda’, announcing reliance on a puraścaraṇa-related teaching; the assembly turns attentive; the supplicant’s posture shifts to hope.
Within Purāṇic tradition, solutions for purification are often found by recalling specific vrata/observances preserved in the Purāṇas.
Not specified in this verse; the narrative shifts to a Skanda Purāṇa-based prescription relevant to the tīrtha context.
A practice connected with puraścaraṇa is introduced, to be specified in the following verse(s).