Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

माहीकामपि यो दुर्गां नित्यमेव प्रपश्यति । न स पश्यति कष्टानि तस्मिन्नहनि कर्हिचित्

māhīkāmapi yo durgāṃ nityameva prapaśyati | na sa paśyati kaṣṭāni tasminnahani karhicit

Celui qui contemple sans cesse Durgā—celle qui demeure sur la terre (Māhīkā)—ne rencontre aucune épreuve ce jour-là, à aucun moment.

माहीकाम्Māhikā (goddess)
माहीकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहीका (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
अपिalso/even
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-अर्थक-अव्यय (also/even)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
दुर्गाम्Durgā
दुर्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
नित्यम्always
नित्यम्:
Avyaya (Manner)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative: always)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
प्रपश्यतिbeholds/sees
प्रपश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
पश्यतिsees/experiences
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्य् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कष्टानिtroubles/hardships
कष्टानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; निर्देश-विशेषण (in that)
अहनिday
अहनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (दिनवाचक)
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Avyaya (Time)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at any time/ever)

Sūta

Tirtha: Māhīkā Durgā (Māhī)

Type: temple

Listener: Dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)

Scene: A devotee repeatedly visits the Devī shrine; Durgā Māhīkā is seen as a steady protective presence, with hardships symbolized as obstacles that dissolve before reaching the devotee.

S
Sūta
D
Durgā (Māhīkā)

FAQs

Regular darśana of the Devī is portrayed as a shield that turns the day itself auspicious and trouble-free.

The Devī presence linked to the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative environment in Nāgarakhaṇḍa.

Nitya-darśana (regular devotional seeing/visiting) of Durgā is recommended for daily protection.