Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तथा च सप्तमीयुक्ते रवेर्वारे द्विजोत्तमाः । अष्टोत्तरशतंयावत्फलहस्तः करोति यः । प्रदक्षिणां च सद्भक्त्या स लभेद्वांछितं फलम्

tathā ca saptamīyukte ravervāre dvijottamāḥ | aṣṭottaraśataṃyāvatphalahastaḥ karoti yaḥ | pradakṣiṇāṃ ca sadbhaktyā sa labhedvāṃchitaṃ phalam

Et de plus, ô meilleurs des deux-fois-nés : un dimanche qui tombe au jour de Saptamī, quiconque accomplit la pradakṣiṇā avec une dévotion authentique, tenant en main des fruits jusqu’au nombre de cent huit, obtient le fruit désiré.

तथाthus
तथा:
Avyaya (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सप्तमी-युक्तेwhen the seventh (tithi) is present
सप्तमी-युक्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तमी + युक्त (प्रातिपदिक; समास)
Formसप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual locative); तत्पुरुषः (saptamyā yukte = on the day joined with the seventh lunar day)
रवेःof Ravi (Sun)
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
वारेon the weekday
वारे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन, पुल्लिङ्ग
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formसम्बोधन, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
अष्टोत्तर-शतम्one hundred and eight
अष्टोत्तर-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअष्ट + उत्तर + शत (प्रातिपदिक; समास)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; द्विगु-समासः (108)
यावत्up to
यावत्:
Avyaya (Limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (up to/as many as)
फल-हस्तःhaving fruit in hand
फल-हस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल + हस्त (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; बहुव्रीहिः (whose hand has fruit / holding fruit in hand)
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सद्-भक्त्याwith sincere devotion
सद्-भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत् + भक्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formतृतीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; कर्मधारयः (true/good devotion)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; कृदन्त from वाञ्छ्)
Formकर्मणि कृदन्त (past participle sense), द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् (of फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग

Sūta

Type: temple

Listener: Dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)

Scene: Pilgrims circumambulate a temple in a clockwise flow on a bright Sunday-Saptamī; each holds fruits, counting up to 108 rounds with beads or tally marks; the deity’s shrine glows as the goal of their vow.

S
Sūta
P
Puṣpāditya (Sūrya)

FAQs

Disciplined devotion—timed with sacred calendrical conjunctions—turns worship into a focused path for attaining righteous desires.

The Puṣpāditya worship setting within Hāṭakeśvara-kṣetra as described in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

On a Sunday coinciding with Saptamī, perform pradakṣiṇā with sincere devotion, holding fruits, up to 108 (aṣṭottara-śata).