Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

सूत उवाच । एवमुक्तो विहस्योच्चैः स तदा ब्राह्मणोत्तमाः । तामालिंग्य ततः प्राह वचनं मधुराक्षरम्

sūta uvāca | evamukto vihasyoccaiḥ sa tadā brāhmaṇottamāḥ | tāmāliṃgya tataḥ prāha vacanaṃ madhurākṣaram

Sūta dit : «Ainsi interpellé, cet excellent brāhmaṇa éclata de rire; puis, l’ayant enlacée, il prononça des paroles d’une douce suavité.»

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
उक्तःhaving been spoken to; addressed
उक्तः:
Karta (Subject—described/कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (एवम्-उक्तः = thus addressed)
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √हस् (धातु) → विहस्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive -ya/ल्यप्), ‘having laughed’
उच्चैःaloud; loudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (aloud)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
ब्राह्मणोत्तमःthe excellent Brahmin
ब्राह्मणोत्तमः:
Apposition (Renaming/विशेष्य)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + उत्तम (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास (best among Brahmins); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (पाठे ‘ब्राह्मणोत्तमाः’ इति बहुवचन-रूपं दृश्यते, सन्दर्भे एकवचन अपेक्षितम्)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √लिङ्ग्/√लिङ्ग (धातु) → आलिङ्ग्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive -ya/ल्यप्), ‘having embraced’
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थक (then; thereafter)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्words; speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मधुराक्षरम्sweet-worded
मधुराक्षरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर + अक्षर (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास (sweet-syllabled); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वचनम्)

Sūta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Purāṇic frame; implied)

Scene: Sūta narrates: the noble brāhmaṇa laughs openly, embraces the woman, and speaks sweetly—an atmosphere of release after tension, suggesting forgiveness or affectionate reassurance.

S
Sūta

FAQs

Puranic teaching is often framed through compassionate dialogue; even when truth is exposed, speech should remain sweet and dharmic.

No site is specified in this verse; it is a narrative bridge within the Tīrthamāhātmya.

None; it describes the manner of speech and interaction.