श्रूयतां परमं गुह्यं तस्य क्षेत्रस्य संभवम् । पुनंति क्षेत्रतीर्थानि संवासादिह मानवान्
śrūyatāṃ paramaṃ guhyaṃ tasya kṣetrasya saṃbhavam | punaṃti kṣetratīrthāni saṃvāsādiha mānavān
Écoutez le secret suprême concernant l’origine de cette région sacrée. Les tīrtha et gués saints de ce kṣetra purifient les humains ici, par le seul fait d’y demeurer.
Sūta
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (context of the chapter)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas (assembly at Naimiṣa-like setting typical of Sūta narration)
Scene: Sūta (or the narrator) begins unveiling a ‘supreme secret’ about the kṣetra’s origin; the landscape is dotted with tīrthas and ghāṭas, with pilgrims dwelling in simple hermitages, the very air depicted as purifying.
Sacred places purify not only through ritual acts but through sustained association—living in dharmic geography reshapes the person.
The Adhyāya 16 sacred kṣetra whose “origin” will be narrated next; it is the same region earlier connected with Raktaśṛṅga and Hāṭakeśvara.
Residence/sojourn (saṃvāsa) in the kṣetra is presented as a purifying practice in itself.