Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

संसारविषवृक्षस्य कुकर्मकुसुमस्य च । नरकार्तिफलस्योक्ता मूलमेषा नितंबिनी

saṃsāraviṣavṛkṣasya kukarmakusumasya ca | narakārtiphalasyoktā mūlameṣā nitaṃbinī

Cette femme aux hanches envoûtantes est dite la racine de l’arbre vénéneux du saṃsāra : ses fleurs sont les mauvaises actions, et son fruit, la torture de l’enfer.

saṃsāra-viṣa-vṛkṣasyaof the poisonous tree of worldly existence
saṃsāra-viṣa-vṛkṣasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनम् (Genitive 6th), पुंलिङ्गम् (Masculine); बहुपद-तत्पुरुषः (सम्बन्ध/षष्ठी) ‘संसारः एव विषम्’ इति विशेषणपूर्वकः ‘विषवृक्षः’
kukarma-kusumasyaof the flower of evil deeds
kukarma-kusumasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkukarma (प्रातिपदिक) + kusuma (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनम् (Genitive 6th), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter); तत्पुरुष-समासः (षष्ठी) ‘कुकर्मणः कुसुमम्’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
naraka-ārti-phalasyaof the fruit that is the torment of hell
naraka-ārti-phalasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + ārti (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनम् (Genitive 6th), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter); तत्पुरुष-समासः (षष्ठी) ‘नरकस्य आर्तिः’ इति ‘नरकार्तिः’, तस्य फलम्
uktāis said/called
uktā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) → ukta (कृदन्त; क्त)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative 1st), स्त्रीलिङ्गम् (Feminine); क्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle)
mūlamthe root
mūlam:
Karma (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative 1st) वा द्वितीया-एकवचनम् (Accusative 2nd), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter); अत्र विधेय-नाम (predicate nominative)
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative 1st), स्त्रीलिङ्गम् (Feminine); सर्वनाम
nitaṃbinīa woman (lit. one with buttocks/hips)
nitaṃbinī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootnitaṃbinī (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative 1st), स्त्रीलिङ्गम् (Feminine)

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator voice; likely a didactic passage)

Scene: A विशाल poisonous tree labeled ‘Saṃsāra’: roots entwined around a seductive figure; blossoms are dark ‘kukarma’ flowers; fruits are fiery ‘naraka’ orbs; a pilgrim/ascetic recoils and turns toward a shrine/river for refuge.

FAQs

Unchecked sensual fascination is portrayed as a root-cause that leads to bad actions and painful karmic results; cultivate restraint and discernment.

No named tīrtha appears in this verse; it supports the broader tīrtha discourse by emphasizing inner discipline.

None directly; the focus is ethical causality (karma → suffering) rather than ritual.