Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

अब्रवीच्च ततो वाक्यं सर्वलोकस्य शृण्वतः । अहं तातेन दत्तास्य विवाहे अग्निसंनिधौ

abravīcca tato vākyaṃ sarvalokasya śṛṇvataḥ | ahaṃ tātena dattāsya vivāhe agnisaṃnidhau

Alors elle prononça ces paroles tandis que tous écoutaient : «Lors du mariage, en présence du feu sacré, mon père m’a donnée à lui».

अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (he/she said)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (and)
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/काल-निर्देशक-अव्ययम् (indeclinable: then/from there)
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (accusative singular)
सर्वलोकस्यof all the people
सर्वलोकस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (genitive singular); समासः—सर्वः लोकः (कर्मधारय)
शृण्वतःwhile (all) were listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive absolute/षष्ठी)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle: hearing); पुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (genitive singular) — ‘while (they) were listening’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचनम् (nominative singular: I)
तातेनby (my) father
तातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (instrumental singular)
दत्ताgiven (in marriage)
दत्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (given) — ‘अहं ... दत्ता’
अस्यto him/of him
अस्य:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (genitive singular: of him/this)
विवाहेat the wedding
विवाहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (locative singular)
अग्निसंनिधौin the presence of fire
अग्निसंनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (locative singular); समासः—अग्नेः संनिधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)

A woman/bride (speaking publicly in the narrative; exact named speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: Public assembly scene: the woman speaks clearly while all listen; a marriage fire-altar is evoked as the ultimate witness to her being given in marriage by her father.

A
Agni (sacred fire)
T
tāta (father)

FAQs

Sacred rites are bound by truth and witness—Agni symbolizes dharma as an ever-present witness.

Not specified in this verse; it is embedded within a larger tīrtha-māhātmya chapter.

The verse references vivāha performed with Agni present (agnisaṃnidhi), underscoring Agni-sākṣī in marriage.