Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

चक्रवाकी विमुक्तेव संप्राप्ते दिवसक्षये । हंसी हंसवियुक्तेव मृगीव मृगवर्जिता

cakravākī vimukteva saṃprāpte divasakṣaye | haṃsī haṃsaviyukteva mṛgīva mṛgavarjitā

À la fin du jour, elle était telle un oiseau cakravāka séparé de son compagnon, telle une cygne éloignée du cygne, telle une biche privée du cerf.

cakravākīa female cakravāka bird
cakravākī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakravākī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (feminine noun)
vimuktāreleased, separated
vimuktā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi√muc (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) → vimukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
ivalike, as if
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
saṃprāptewhen (it) has arrived
saṃprāpte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam√prāp (धातु) + kta → saṃprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
divasa-kṣayeat the end of the day
divasa-kṣaye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (divasasya kṣayaḥ)
haṃsīa female swan
haṃsī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaṃsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
haṃsa-viyuktāseparated from the swan
haṃsa-viyuktā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + viyukta (वि√yuj + kta)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (haṃsena/haṃsasya viyuktā)
ivalike
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
mṛgīa doe
mṛgī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
ivalike
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
mṛga-varjitādeprived of the stag
mṛga-varjitā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + varjita (वृज्/वर्ज्?; √vṛj/√varj + kta)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (mṛgena/mṛgasya varjitā = deprived of the male deer)

Unknown (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; traditionally Sūta narrating to sages)

Scene: At day’s end, a sorrowful woman stands in twilight, framed by paired birds and deer in the distance—cakravāka calling across water, swans separated on a lotus lake, a lone doe searching the forest edge.

C
Cakravāka

FAQs

The Purāṇic narrative uses poignant similes to show the pain caused by adharma, urging compassion, fidelity, and protection of the vulnerable.

Not specified in this verse; it is part of the narrative texture within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

None.