वैराग्यं परमं प्राप्ता दुःखशोकसमन्विता । मत्सीव पतिता तोयादन्यस्मिंस्तु स्थलांतिके
vairāgyaṃ paramaṃ prāptā duḥkhaśokasamanvitā | matsīva patitā toyādanyasmiṃstu sthalāṃtike
Accablée par le chagrin et la douleur, elle atteignit un détachement intense, telle un poisson tombé hors de l'eau sur le sol.
Unknown (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; traditionally Sūta narrating to sages)
Scene: The wife, overwhelmed by grief, stands or collapses near the house, eyes distant; the metaphor is visualized by a fish flung from water onto dry ground—gasping—mirroring her inner suffocation and sudden awakening of dispassion.
Suffering can awaken vairāgya, turning the mind away from bondage and toward dharma, refuge, and sacred means of liberation.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it expresses an inner transformation that often precedes pilgrimage merit in Māhātmya narratives.
None directly.