Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

ददौ कन्यां सुदुःखार्तामश्रुपूर्णेक्षणां स्थिताम् । सन्निधौ वह्निविप्राणां तदा तेन विवाहिता

dadau kanyāṃ suduḥkhārtāmaśrupūrṇekṣaṇāṃ sthitām | sannidhau vahniviprāṇāṃ tadā tena vivāhitā

Il donna la jeune fille, accablée d’une grande douleur, debout les yeux pleins de larmes. En présence du feu sacré et des brāhmaṇas, elle fut alors mariée par lui.

ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कन्याम्the girl (daughter)
कन्याम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुदुःखार्ताम्greatly distressed with sorrow
सुदुःखार्ताम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अत्यन्त-दुःखेन आर्ता)
अश्रुपूर्णेक्षणाम्with eyes filled with tears
अश्रुपूर्णेक्षणाम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्रु (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारय-समासः (अश्रुभिः पूर्णे ईक्षणे यस्याः)
स्थिताम्standing, remaining
स्थिताम्:
Karman (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वह्निविप्राणाम्of the fire(s) and the Brahmins
वह्निविप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th case), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (वह्नयः च विप्राः च)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विवाहिताwas married
विवाहिता:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + वह् (धातु) → विवाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Sūta (contextual continuation)

Listener: dvija-sattamāḥ (assembled brāhmaṇas/sages)

Scene: Wedding scene before the sacred fire: the maiden stands with tear-filled eyes, head slightly bowed; brāhmaṇas chant; the groom/guardian proceeds despite her sorrow; flames illuminate faces, highlighting moral dissonance.

S
Sacred Fire (Vahni/Agni)
B
Brāhmaṇas (Vipra)
M
Maiden (Kanyā)

FAQs

Even when ritual forms are present (Agni, brāhmaṇas), dharma is compromised if compassion and consent are violated.

No specific tīrtha is named in this verse; the tīrtha-māhātmya frame remains in the chapter background.

Marriage performed in the presence of Agni and brāhmaṇas—core markers of the vivāha saṃskāra.