Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

तेन संपूजितो व्यासः कृष्णद्वैपायनः मनुः । साक्षात्सत्यवतीपुत्रो येन व्यासः सुपूजितः

tena saṃpūjito vyāsaḥ kṛṣṇadvaipāyanaḥ manuḥ | sākṣātsatyavatīputro yena vyāsaḥ supūjitaḥ

Par cette manière de culte, Vyāsa est honoré comme il se doit : Kṛṣṇadvaipāyana lui-même, le sage ; le fils même de Satyavatī, à qui l’on rend ainsi une vénération parfaite.

तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (singular), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual)
संपूजितःwell-honoured/worshipped
संपूजितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्+पूज् (धातु) → संपूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
कृष्णद्वैपायनःKṛṣṇa-Dvaipāyana (epithet of Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण + द्वैपायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावेन नाम (appositional epithet)
मनुःManu
मनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समनाधिकरण (in apposition)
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण/निपात (adverb/particle)
सत्यवतीपुत्रःson of Satyavatī
सत्यवतीपुत्रः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्यवती + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘सत्यवत्याः पुत्रः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समनाधिकरण (apposition to व्यासः)
येनby whom
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), तृतीया (3rd/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुपूजितःvery well honoured
सुपूजितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु+पूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Sūta (deduced)

Tirtha: Citreśvarīpīṭha-kṣetra (within Hāṭakeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame; not explicit in this verse)

Scene: A pilgrimage pavilion in the sacred precinct: devotees offer flowers, incense, and a manuscript/leaf-bundle to seated Vyāsa (dark-complexioned, matted hair, deer-skin, kamaṇḍalu), with subtle संकेत of Satyavatī lineage (river/boat motif) and śāstra authority (Mahābhārata grantha).

V
Vyāsa
K
Kṛṣṇadvaipāyana
S
Satyavatī

FAQs

The tradition emphasizes gratitude and reverence toward Vyāsa, the archetypal transmitter of Purāṇic wisdom.

This is part of the concluding dharma around the Citreśvarīpīṭha/Hāṭakeśvara kṣetra narration, rather than a new site-description.

The verse reinforces Vyāsa’s proper worship (Vyāsa-pūjā), implied to be supported by the dānas listed in the preceding verse.