तत्रैवास्ति जयानाम पार्वत्याः किंकरी द्विजाः । तया तत्र कृतं कुण्डं गौरीकुण्डसमीपतः
tatraivāsti jayānāma pārvatyāḥ kiṃkarī dvijāḥ | tayā tatra kṛtaṃ kuṇḍaṃ gaurīkuṇḍasamīpataḥ
Là même se trouve une servante nommée Jayā, suivante de Pārvatī—ô vous, deux-fois-nés. C’est par elle qu’y fut établi un bassin sacré, près du Gaurī-kuṇḍa.
Sūta (implied continuation)
Tirtha: Jayā-kṛta-kuṇḍa (near Gaurī-kuṇḍa)
Type: kund
Listener: Dvijāḥ (Brahmin sages)
Scene: Jayā, depicted as a celestial handmaid of Pārvatī, fashions a pond near Gaurī-kuṇḍa—either by striking the earth with a vessel or invoking waters; Pārvatī’s presence is implied by aura/attendants; Brahmin sages observe as the kuṇḍa fills with clear water and lotuses.
Sacred places are often linked to divine attendants as well as deities, showing that service (sevā) also sanctifies geography.
A kuṇḍa created by Jayā, situated near Gaurī-kuṇḍa within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra setting.
Not directly here; the verse identifies the tīrtha’s origin and location, with bathing merits stated next.