शुक्र उवाच । यथा रुद्रस्य साहाय्यं त्वयात्र विहितं शुभे । अंधकस्याऽपि कर्तव्यं तथैवैष वरो मम
śukra uvāca | yathā rudrasya sāhāyyaṃ tvayātra vihitaṃ śubhe | aṃdhakasyā'pi kartavyaṃ tathaivaiṣa varo mama
Śukra dit : «Ô toi l’auspicieuse, de même que tu as ici porté secours à Rudra, ainsi dois-tu agir pour Andhaka. Tel est, en vérité, le don que je t’accorde.»
Śukra
Tirtha: Kelīśvarī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Śukra, hands folded yet resolute, asks the goddess to aid Andhaka just as she once aided Rudra at this very place; the devī listens, poised between compassion and cosmic duty.
In Purāṇic dharma, divine boons are sought for restoring order and strength; precedent and sacred place legitimize the request.
The phrase “here” (atra) points to the Hāṭakeśvara kṣetra as the locus of divine aid and boon-bestowal.
None directly; it is the articulation of the boon’s content—divine assistance to Andhaka.