Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अन्धक उवाच । अनेनैव तु रूपेण ये त्वां ध्यायंति देहिनः । पूजयंति च सद्भक्त्या संस्थाप्य प्रतिमां तव । तेषां सिद्धिः प्रदातव्या त्वया हृदयवांछिता

andhaka uvāca | anenaiva tu rūpeṇa ye tvāṃ dhyāyaṃti dehinaḥ | pūjayaṃti ca sadbhaktyā saṃsthāpya pratimāṃ tava | teṣāṃ siddhiḥ pradātavyā tvayā hṛdayavāṃchitā

Andhaka dit : « À ceux qui, incarnés, te méditent en cette forme même et qui, après avoir établi ton image, t’adorent avec une dévotion sincère, accorde, ô Toi, les accomplissements désirés, chers à leur cœur. »

अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अनेनby/with this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तुbut/and
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (contrastive particle)
रूपेणin the form
रूपेण:
Karaṇa (Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यायन्तिmeditate upon
ध्यायन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सद्भक्त्याwith sincere devotion
सद्भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootसद्भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सत् + भक्ति (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः; here ‘true devotion’)
संस्थाप्यhaving स्थापित/installed
संस्थाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + स्थाप् (धातु) → संस्थाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
प्रतिमाम्an image/idol
प्रतिमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तवof you / your
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सिद्धिःsuccess/attainment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रदातव्याto be granted
प्रदातव्या:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + दा (धातु) → प्रदातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (‘to be given’)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
हृदयवाञ्छिताdesired in the heart
हृदयवाञ्छिता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहृदय + वाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—हृदयस्य वाञ्छिता (षष्ठी-तत्पुरुष)

Andhaka

Type: temple

Listener: Śrī Devī

Scene: Andhaka petitions that devotees who meditate on the Goddess in this very form and establish her image for worship should receive their heart’s desired attainments.

A
Andhaka
D
Devī

FAQs

Sincere meditation and devoted worship—especially after establishing the deity’s image—are presented as direct causes for receiving heart-desired spiritual attainments.

The verse occurs in Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 150), within the praise of the local Devī tradition associated with Kelīśvarī/“Kelīśvara Devī.”

Pratimā-saṃsthāpana (installation of the deity’s image), followed by pūjā with sadbhakti and dhyāna (meditation).