शोषयामास देहं स्वं विष्णुसंगेन दूषितम् । तपश्चचारसात्युग्रं निराहारा सखीसमम्
śoṣayāmāsa dehaṃ svaṃ viṣṇusaṃgena dūṣitam | tapaścacārasātyugraṃ nirāhārā sakhīsamam
Elle laissa son propre corps dépérir, le jugeant souillé par son association avec Viṣṇu ; et elle entreprit des austérités extrêmement féroces — vivant sans nourriture — avec sa compagne.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: An emaciating ascetic woman with a companion, seated or standing in austerity near a sacred waterbody; sparse surroundings, heat-haze or stark light; her resolve is intense, eyes steady.
Inner resolve and austerity (tapas) are portrayed as a means of purification and spiritual transcendence.
The narrative arc leads toward the sanctification of the Vṛndāvana region near Govardhana (explicitly stated later in the adhyāya).
Nirāhāra (fasting) and intense tapas are described as her chosen discipline; no formal dāna/snānā/japa rule is specified in this verse.