Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

हिरण्यकशिपौ प्राप्ते मृत्युलोकं सुहृद्गणैः । अमात्यैश्च ततः प्रोक्तः प्रह्लादो विनयान्वितैः

hiraṇyakaśipau prāpte mṛtyulokaṃ suhṛdgaṇaiḥ | amātyaiśca tataḥ proktaḥ prahlādo vinayānvitaiḥ

Lorsque Hiraṇyakaśipu s’en fut vers le monde de la mort, alors Prahlāda fut exhorté par ses proches amis et par des ministres empreints d’humilité.

हिरण्यकशिपौin/when (the case of) Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (locative absolute context)
प्राप्तेhaving arrived / when (he) arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
मृत्युलोकम्to the mortal world
मृत्युलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्युलोक (प्रातिपदिक)
Formसमास: मृत्युः + लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
सुहृद्गणैःby/with groups of friends
सुहृद्गणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुहृद्गण (प्रातिपदिक)
Formसमास: सुहृत् + गण (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/सहकारि
अमात्यैःby/with ministers
अमात्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सहकारि
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक क्रियाविशेषण (adverb: then/thereafter)
प्रोक्तःwas addressed/was spoken (to)
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (said/declared)
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता/विषय (subject)
विनयान्वितैःendowed with humility
विनयान्वितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविनय + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वित = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: विनयेन अन्वित (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषण (सूहृद्गणैः/अमात्यैः)

Sūta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: A court in subdued tones after the king’s death; ministers and friends, hands folded, respectfully addressing Prahlāda seated calmly, suggesting a devotional steadiness amid grief.

H
Hiraṇyakaśipu
P
Prahlāda
M
Ministers (Amātyas)
S
Suhṛts (well-wishers)

FAQs

It highlights impermanence and the dharmic necessity of wise counsel at moments of political transition.

No tīrtha is named in this verse; it forms part of the chapter’s narrative frame within Tīrthamāhātmya.

None is stated in this verse.