Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

व्यास उवाच । मुदितस्यापि पुत्रस्य गर्दभस्यार्भकस्य च । भस्मलोलस्य लोकस्य शब्दोऽपि रटतो मुदे

vyāsa uvāca | muditasyāpi putrasya gardabhasyārbhakasya ca | bhasmalolasya lokasya śabdo'pi raṭato mude

Vyāsa dit : Même pour un fils—fût-il tel un ânon nouveau-né—ce monde épris de cendre élève la voix et crie de joie.

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
muditasyaof the delighted
muditasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifying putrasya)
apieven / also
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
putrasyaof the son
putrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
gardabhasyaof a donkey
gardabhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgardabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
arbhakasyaof a child/infant
arbhakasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootarbhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhasmalolasyaof the ash-fickle (restless for ashes)
bhasmalolasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhasma + lola (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifying lokasya)
lokasyaof the world/people
lokasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śabdaḥsound/cry
śabdaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
raṭataḥof (one) shouting
raṭataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootraṭ (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifying śabdaḥ: ‘of one who is shouting’)
mudefor joy
mude:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक: mudā/mud)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सम्प्रदान (purpose/for joy)

Vyāsa

Listener: Śrī Śukadeva / sage-assembly (frame interlocutor)

Scene: Vyāsa speaks while a crowd erupts in celebratory cries around a newborn; an ironic twist shows the ‘infant donkey’ motif—symbolic donkey imagery near the cradle—while ash/dust swirls, hinting at mortality and futility.

V
Vyāsa

FAQs

Worldly society often celebrates attachment blindly, valuing mere appearances and transient gains.

No tīrtha is named; the verse is ethical/social commentary within the broader māhātmya narrative.

None; it critiques misplaced joy rather than prescribing a rite.