Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तस्मान्नाहं द्विजश्रेष्ठ निष्क्रमिष्ये कथंचन । गर्भादस्मात्प्रयास्यामि स्थानान्मोक्षमसंशयम्

tasmānnāhaṃ dvijaśreṣṭha niṣkramiṣye kathaṃcana | garbhādasmātprayāsyāmi sthānānmokṣamasaṃśayam

«C’est pourquoi, ô le meilleur des deux-fois-nés, je ne sortirai d’aucune manière. De cet état même dans le sein, je partirai vers la mokṣa depuis ce lieu—sans aucun doute.»

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Connector (हेतु/निगमन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (हेतौ/तस्मात् = therefore); मूलतः पञ्चमी-एकवचन-रूपम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन; कर्ता
द्विज-श्रेष्ठO best of the twice-born
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानां श्रेष्ठः)
निष्क्रमिष्येI shall go out / depart
निष्क्रमिष्ये:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् (उपसर्ग) + √क्रम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कथंचनin any way (at all)
कथंचन:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/निषेध-बलवर्धक (in any way/at all)
गर्भात्from the womb
गर्भात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादान
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण (गर्भात्) / निर्देश (from this)
प्रयास्यामिI shall proceed
प्रयास्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + √या (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादान
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ (निषेध) + संशय (प्रातिपदिक) → असंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Garbha

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭha/dvija-sattama

Scene: A fetus-like luminous being (or symbolic inner self) speaking to a sage/brāhmaṇa, declaring refusal to emerge; the scene is allegorical, emphasizing inner light protected from a surrounding veil.

M
Mokṣa

FAQs

It dramatizes intense vairāgya: the being prefers liberation over entering worldly life where māyā dominates.

Not specified in this verse; it is part of a larger tīrtha-centered narration.

None; it expresses a vow-like resolve for liberation.