Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

गजोऽहं तुरगश्चापि कुक्कुटश्छाग एव च । योनीनां चतुराशीतिसहस्राणि च संख्यया

gajo'haṃ turagaścāpi kukkuṭaśchāga eva ca | yonīnāṃ caturāśītisahasrāṇi ca saṃkhyayā

« J’ai été éléphant, j’ai été aussi cheval, coq, et même chèvre ; et les yoni, les formes de naissance, sont au nombre de quatre-vingt-quatre mille. »

gajaḥelephant
gajaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
turagaḥhorse
turagaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootturaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (and)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
kukkuṭaḥrooster
kukkuṭaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootkukkuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
chāgaḥgoat
chāgaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootchāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/indeed)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (and)
yonīnāmof wombs/births (species)
yonīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caturāśīti-sahasrāṇieighty-four thousand
caturāśīti-sahasrāṇi:
Karma (कर्म/Count as object)
TypeNoun
Rootcaturāśīti (संख्या-प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वक), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (सहस्राणि)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (and)
saṃkhyayāby number, in count
saṃkhyayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Garbhastha being (unidentified by name in snippet; speaking from the womb)

Scene: A visionary montage: the speaking foetus (or disembodied voice) evokes past lives—elephant, horse, rooster, goat—arrayed like a karmic procession, with a subtle thread linking them to the womb.

V
Vyāsa

FAQs

It underlines the vast cycle of rebirth across species and the urgency of seeking liberation from saṃsāra.

No specific tīrtha is named in this shloka; the tīrtha-māhātmya setting frames the teaching indirectly.

None explicitly; the verse prepares for a mokṣa-oriented resolve.