ततश्च विस्मयाविष्टो व्यासो वचनमब्रवीत् । कस्त्वं मद्गृहिणीकुक्षौ प्रविष्टो गर्भरूपधृक्
tataśca vismayāviṣṭo vyāso vacanamabravīt | kastvaṃ madgṛhiṇīkukṣau praviṣṭo garbharūpadhṛk
Alors Vyāsa, saisi d’étonnement, prononça ces paroles : « Qui es-tu, toi qui es entré dans le sein de mon épouse, revêtu de la forme d’un fœtus ? »
Vyāsa
Scene: Vyāsa, austere and radiant, stands or sits in a hermitage chamber, speaking toward his pregnant wife’s womb; the moment is charged with wonder, as if the foetus is conscious.
Even the greatest sages encounter divine mysteries; humility before the unseen order is part of dharma.
No holy site is named in this verse; it is a narrative pivot within the chapter.
None; it is direct speech initiating inquiry.