ततो गर्भवती जज्ञे पिंजला तस्य पार्श्वतः । ऋतौ मोहनमासाद्य व्यासात्सत्यवतीसुतात्
tato garbhavatī jajñe piṃjalā tasya pārśvataḥ | ṛtau mohanamāsādya vyāsātsatyavatīsutāt
Alors Piṃjalā devint enceinte à ses côtés ; en sa saison féconde, saisie d’enchantement, elle conçut de Vyāsa, fils de Satyavatī.
Sūta (continuing narration)
Scene: A mystical conception scene rendered with decorum: Piṃjalā in ṛtu-kāla, Vyāsa as radiant ṛṣi presence (not eroticized), aura indicating daiva-yojana; forest hermitage backdrop with sacred fire and mantra atmosphere.
It situates birth and lineage within dharma and seasonality, portraying progeny as part of ordained order.
No holy site is named in this verse.
None; it references ṛtu (fertile season) descriptively rather than prescribing a rite.