Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

तव वीर्यसमुद्भूतामेनां मज्जठरोषिताम् । कन्यकां मुनिशार्दूल तस्मात्पालय सांप्रतम्

tava vīryasamudbhūtāmenāṃ majjaṭharoṣitām | kanyakāṃ muniśārdūla tasmātpālaya sāṃpratam

Cette jeune fille est née de ta puissance et a demeuré dans mon sein. C’est pourquoi, ô tigre parmi les sages, protège-la à présent.

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive: your)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
वीर्यसमुद्भूताम्born from (your) semen/virility
वीर्यसमुद्भूताम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्य-समुद्भूत (प्रातिपदिक; वीर्य + समुद्भूत)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (एनाम्/कन्यकाम्)
एनाम्this (girl), her
एनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
मज्जठरोषिताम्who dwelt in my womb
मज्जठरोषिताम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमद्-उदर-उषित (प्रातिपदिक; मद्/मम + जठर/उदर + उषित)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (एनाम्/कन्यकाम्); 'मज्जठरे उषिता' इति (dwelt in my womb)
कन्यकाम्the girl
कन्यकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि-शार्दूल (प्रातिपदिक; मुनि + शार्दूल)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन); एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात् (therefore)
पालयprotect
पालय:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: now/at present)

Rambhā (addressing Jābāli)

Type: kshetra

Scene: Close, emotionally charged exchange: Rambhā points gently to the child, addressing the sage as ‘muni-śārdūla’; the sage’s face shows compassion and acceptance; the child lies calmly between them.

R
Rambhā
J
Jābāli
D
Daughter (kanyakā)

FAQs

Spiritual and moral responsibility includes protection and care for one’s offspring or dependents—pālana is a key dharmic duty.

The request is made at the sage’s āśrama within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya narrative landscape.

No ritual is prescribed; a dharmic injunction—“protect her”—is the central directive.