Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

अथ प्राप्ते निशार्धे तु योगिन्यस्ताः सुदारुणाः । महामांसं महामांसमित्यूचुर्भक्षणाय वै

atha prāpte niśārdhe tu yoginyastāḥ sudāruṇāḥ | mahāmāṃsaṃ mahāmāṃsamityūcurbhakṣaṇāya vai

Puis, lorsque vint minuit, ces Yoginīs d’une effroyable cruauté crièrent pour avoir à manger, disant : « Grande chair ! Grande chair ! »

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/आरम्भसूचक (then/now)
प्राप्तेwhen (it) had arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formसप्तमी-एकवचन; नपुंसकलिङ्गे (locative singular, neuter); भूतकृदन्त/क्त (past passive participle) — ‘when (it) had come/arrived’
निशार्धेat midnight
निशार्धे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (night’s half)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
योगिन्यःthe yoginīs
योगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ताःthose (f.)
ताः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सुदारुणाःvery fierce
सुदारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
महामांसम्great meat
महामांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (great meat)
महामांसम्great meat (again)
महामांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative ‘thus’)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भक्षणायfor eating
भक्षणाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of eating)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeed/verily)

Narrator (reporting the Yoginīs)

Type: kshetra

Scene: At midnight in a cremation-ground-like sacred precinct, fierce yoginīs appear, hair unbound, eyes blazing, calling out in chorus for ‘mahāmāṃsa’ as drums throb in the distance.

Y
Yoginīs
Ś
Śiva (context from prior verse)

FAQs

The Purāṇas portray fierce attendant powers around Śiva to emphasize the awe of the kṣetra and the seriousness of approaching it with purity and discipline.

The episode continues at/near the Citreśvara Pīṭha described in the preceding verse.

No direct prescription is stated; the midnight setting suggests the broader Śaiva motif of night worship and vigilance at potent pīṭhas.