ततः सेवितवानत्र लताहर्म्ये जनच्युते । तस्मात्कुरु क्षमां मह्यं दीनस्य प्रणतस्य च
tataḥ sevitavānatra latāharmye janacyute | tasmātkuru kṣamāṃ mahyaṃ dīnasya praṇatasya ca
« Par la suite, dans cette tonnelle isolée couverte de vignes, je me suis uni à elle. C'est pourquoi, accorde-moi ton pardon, car je suis affligé et prosterné devant toi. »
Citrāṃgada (penitent address)
Tirtha: Latāhārmya (within the unnamed kṣetra)
Type: kshetra
Listener: The enraged protector/accuser (unnamed in excerpt)
Scene: Inside a vine-draped pavilion, the offender kneels with folded hands, head bowed; the maiden is shown withdrawn; the righteous figure stands stern; the arbor’s beauty contrasts with the moral ugliness of the act.
Acknowledging wrongdoing and sincerely seeking forgiveness is a dharmic step toward purification.
The kṣetra remains the narrative locus; the verse highlights conduct within sacred space rather than naming a separate tīrtha.
No formal prāyaścitta is stated here; the act is verbal confession and plea for kṣamā (forgiveness).