Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

एवं स मे पिता जातो जाबालिर्मुनिसत्तमः । पोषिताऽहं ततस्तेन नानाफलसमुद्रवैः

evaṃ sa me pitā jāto jābālirmunisattamaḥ | poṣitā'haṃ tatastena nānāphalasamudravaiḥ

«Ainsi Jābāli, le meilleur des sages, devint mon père ; puis il me nourrit avec d’abondantes réserves de fruits de toutes sortes.»

एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
जातःwas born/became
जातः:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘was born/became’
जाबालिःJābāli
जाबालिः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजाबालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम (प्रातिपदिक: मुनि + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-समानााधिकरण
पोषिताwas nourished
पोषिता:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु) → पोषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि ‘was nourished’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Discourse adverb (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
तेनby him
तेन:
Karana/Agent in passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
नानाफलसमुद्रवैःwith various fruits and sea-born (gifts)
नानाफलसमुद्रवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनानाफलसमुद्रव (प्रातिपदिक: नाना + फल + समुद्रव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधन/उपकरणार्थे

Kanyā (Phalavatī)

Listener: Unnamed interlocutor

Scene: Jābāli the sage, austere yet tender, provides the child with baskets of varied fruits; the hermitage is lush with trees and calm animals.

P
Phalavatī
J
Jābāli

FAQs

Even in forest life, dharma includes care and protection; ascetic settings are portrayed as sustained by nature’s abundance.

Not specified in this verse; it depicts hermitage life within the chapter’s tīrtha narrative frame.

None; it is descriptive of upbringing and sustenance.