Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 151

कन्योवाच । सौख्यस्थानं नृणां किंचिद्वेधसा ऽन्यदपश्यता । शाश्वतं चिंतयित्वाथ स्त्रीरत्नमिदमाहृतम्

kanyovāca | saukhyasthānaṃ nṛṇāṃ kiṃcidvedhasā 'nyadapaśyatā | śāśvataṃ ciṃtayitvātha strīratnamidamāhṛtam

La jeune fille dit : «Le Créateur, ne voyant pour les hommes nul autre refuge de bonheur, contempla ce qui est éternel et fit alors paraître ce joyau : la féminité.»

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सौख्यस्थानम्a place/source of happiness
सौख्यस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौख्य + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सौख्यस्य स्थानम्)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (something)
वेधसाby the Creator (Brahmā)
वेधसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपश्यताby (him) not seeing
अपश्यता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle) नञर्थे/निषेधार्थे: ‘not seeing’
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चिन्तयित्वाhaving considered
चिन्तयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having thought/considered’
अथthen
अथ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
स्त्रीरत्नम्the jewel of a woman / woman as a jewel
स्त्रीरत्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (रत्नरूपा स्त्री = a woman as a jewel)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आहृतम्was brought/obtained
आहृतम्:
Kriya (Result/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)

Kanyā (the maiden/daughter)

Type: kshetra

Scene: The maiden speaks with reverence about creation; Brahmā is imagined in the background as creator, presenting ‘strī-ratna’ as a luminous jewel, while the foreground remains a calm dialogue scene.

V
Vedhas (Brahmā)

FAQs

It frames human happiness and social order as part of creation, presenting womanhood as a valued element within worldly dharma.

No particular tīrtha is explicitly named in this verse; it is part of a broader tīrtha-māhātmya discourse.

No ritual prescription is stated here.