Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 141

कन्योवाच । के नाम न विरज्यंति ज्ञानाढ्या अपि मानवाः । कर्णांतलग्ननेत्रांतां दृष्ट्वा पीन पयोधराम्

kanyovāca | ke nāma na virajyaṃti jñānāḍhyā api mānavāḥ | karṇāṃtalagnanetrāṃtāṃ dṛṣṭvā pīna payodharām

La jeune fille dit : «Qui donc ne serait pas saisi de désir—même l’homme riche de connaissance—en voyant une femme aux seins pleins, dont les yeux semblent atteindre le bord des oreilles ?»

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
केwho
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नामindeed/ever
नाम:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न/विस्मय-सूचक अव्यय (particle: indeed/ever)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विरज्यन्तिbecome dispassionate
विरज्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + रञ्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
ज्ञानाढ्याःrich in knowledge
ज्ञानाढ्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक अव्यय (particle: even)
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कर्णान्तलग्ननेत्रान्ताम्whose eye-corners are fixed up to the ear-ends (i.e., long-eyed)
कर्णान्तलग्ननेत्रान्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णान्त (प्रातिपदिक) + लग्न (प्रातिपदिक) + नेत्रान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
पीनfull, plump
पीन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-एकवचन (Acc. sg.)—पयोधराम् इति विशेषण
पयोधराम्a breast (bosom)
पयोधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयोधर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Kanyā (the maiden)

Listener: Muni

Scene: The maiden speaks with frankness; a stylized depiction of a beautiful woman appears as an illustrative vision—eyes elongated, ornaments, and sensuous form—while scholars look conflicted.

J
Jñāna
R
Rāga (attachment)

FAQs

Mere learning does not guarantee mastery over desire; vigilance and restraint are required for dharmic living.

No particular tīrtha is named in this verse; it supports the broader moral teaching within a tīrtha-māhātmya context.

No explicit ritual is prescribed here; the focus is on psychological and ethical discipline.