कन्योवाच । के नाम न विरज्यंति ज्ञानाढ्या अपि मानवाः । कर्णांतलग्ननेत्रांतां दृष्ट्वा पीन पयोधराम्
kanyovāca | ke nāma na virajyaṃti jñānāḍhyā api mānavāḥ | karṇāṃtalagnanetrāṃtāṃ dṛṣṭvā pīna payodharām
La jeune fille dit : «Qui donc ne serait pas saisi de désir—même l’homme riche de connaissance—en voyant une femme aux seins pleins, dont les yeux semblent atteindre le bord des oreilles ?»
Kanyā (the maiden)
Listener: Muni
Scene: The maiden speaks with frankness; a stylized depiction of a beautiful woman appears as an illustrative vision—eyes elongated, ornaments, and sensuous form—while scholars look conflicted.
Mere learning does not guarantee mastery over desire; vigilance and restraint are required for dharmic living.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the broader moral teaching within a tīrtha-māhātmya context.
No explicit ritual is prescribed here; the focus is on psychological and ethical discipline.