तस्माद्गच्छ द्रुतं तत्र सहानेन वरानने । संसिद्धिर्जायते येन देवकृत्यं भवेद्द्रुतम्
tasmādgaccha drutaṃ tatra sahānena varānane | saṃsiddhirjāyate yena devakṛtyaṃ bhaveddrutam
Va donc vite en ce lieu, ô toi au beau visage, avec lui. Ainsi naîtra la réussite, et l’œuvre des dieux s’accomplira promptement.
Indra
Listener: Rambhā
Scene: Indra instructs Rambhā to depart swiftly with Vasantā; the composition emphasizes movement—Rambhā poised to leave, Spring beside her, Indra’s directive gesture sealing the plan.
Puranic narratives often show how cosmic purposes unfold through delegated action; discernment is needed to recognize higher causality behind events.
The immediate line points to “there” (tatra) within the Tīrthamāhātmya setting near Jābāli’s waterside residence; the tīrtha’s proper name is not specified here.
No explicit ritual is prescribed; the verse is a directive to proceed quickly for a divine objective.