अथ सा तं प्रणम्योच्चैः प्रस्थिता धरणीतलम् । वसंतेन समायुक्ता जाबालिर्यत्र तिष्ठति
atha sā taṃ praṇamyoccaiḥ prasthitā dharaṇītalam | vasaṃtena samāyuktā jābāliryatra tiṣṭhati
Alors elle se prosterna devant lui avec respect, puis se mit en route sur la terre, accompagnée du Printemps, vers le lieu où demeurait Jābāli.
Narrator (contextual)
Scene: Rambhā bows respectfully, then departs to earth with Vasantā; the scene shifts from celestial court to a forested hermitage landscape where Jābāli dwells.
Approaching a holy person and holy place sets the stage for testing and revealing inner dispositions—purity is proven in proximity to sacredness.
The verse indicates Jābāli’s locale as the sacred setting, but does not name the tīrtha explicitly in this line.
None directly; it narrates travel and arrival at the sage’s place.