इन्द्र उवाच । एष यास्यति मद्वाक्याद्वसंतस्तस्य सन्निधौ । अस्य संदर्शनादेव भविष्यति स सस्मरः
indra uvāca | eṣa yāsyati madvākyādvasaṃtastasya sannidhau | asya saṃdarśanādeva bhaviṣyati sa sasmaraḥ
Indra dit : «Sur mon ordre, le Printemps ira jusqu’à sa présence. Rien qu’en voyant le Printemps, il sera saisi par le désir.»
Indra
Listener: Rambhā
Scene: Indra confidently declares that Spring, sent by his command, will stand near the sage; the mere vision of Spring will kindle desire—an image of season as a radiant deity approaching an austere hermitage.
Even great beings can be influenced by sensory conditions; vigilance and self-restraint are essential alongside ritual merit.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting near where the sage Jābāli resides by a water-reservoir; the exact tīrtha name is not stated in this line.
None directly in this verse; it introduces a divine stratagem (sending Vasanta) rather than a rite.