Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

इन्द्र उवाच । तपःप्रभावसंसिद्धैर्मानवैः परमेश्वर । अस्माकं व्याप्यते सर्वं महिमानं गृहादिकम्

indra uvāca | tapaḥprabhāvasaṃsiddhairmānavaiḥ parameśvara | asmākaṃ vyāpyate sarvaṃ mahimānaṃ gṛhādikam

Indra dit : Ô Seigneur Suprême, par des hommes accomplis grâce à la puissance de l’ascèse, toute notre gloire — nos demeures et le reste — est envahie et supplantée.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तपःप्रभावसंसिद्धैःby those perfected through the power of austerity
तपःप्रभावसंसिद्धैः:
Sahakāraka (Instrument/agentive association)
TypeAdjective
Rootतपस् + प्रभाव + संसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier of मानवैः); तत्पुरुष-समासः—तपसः प्रभावेन संसिद्धाः (perfected by the power of austerity)
मानवैःby humans
मानवैः:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः—परमः ईश्वरः (supreme lord)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
व्याप्यतेis pervaded/occupied
व्याप्यते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karman (Object in passive construction)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; यहाँ कर्म (object) रूपेण
महिमानम्glory, greatness
महिमानम्:
Karman (Object/apposition to सर्वम्)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृहादिकम्house etc. (property)
गृहादिकम्:
Karman (Object qualifier)
TypeNoun
Rootगृह + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—गृहं आदिः यस्य (house and the like)

Indra

Type: temple

Listener: Śaṅkara (addressed by Indra)

Scene: Indra speaks with folded hands before Śiva-Pārvatī, expressing that humans perfected by austerity are overtaking the glory and domains of the gods.

I
Indra
P
Parameśvara (Śiva)

FAQs

Tapas (austerity) grants real spiritual power; even celestial status is secondary to disciplined dharma and inner attainment.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the immediate line emphasizes the broader tīrtha-framework rather than naming a single site in this snippet.

No direct ritual is prescribed here; the verse highlights the fruit of tapas as the underlying spiritual force.