तोयं सान्नं सदा दद्यादन्नं चैव सदक्षिणम् । य इच्छेच्छाश्वतीं तृप्तिमिह लोके परत्र च
toyaṃ sānnaṃ sadā dadyādannaṃ caiva sadakṣiṇam | ya icchecchāśvatīṃ tṛptimiha loke paratra ca
Celui qui désire une satiété durable—en ce monde et dans l’au-delà—doit toujours offrir de l’eau, de la nourriture cuite, et des dons de nourriture accompagnés de la dakṣiṇā (don d’honneur) appropriée.
Narrator (contextual; preceding voice not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: A serene charitable scene: donors offering cool water and cooked rice/food to brāhmaṇas/wayfarers, with dakṣiṇā placed respectfully; the atmosphere conveys abundance and calm satisfaction.
Lasting contentment is cultivated through steady charity—especially water and food offered with reverence and appropriate dakṣiṇā.
The verse appears within a Tīrthamāhātmya context but does not name a specific tīrtha in this line; it states a general dharma applicable to pilgrimage settings.
Regular dāna: gifting water (jala-dāna) and food (anna-dāna), ideally with dakṣiṇā.