Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

तच्छ्रुत्वा मुनयः सर्वे प्रहृष्टाः पृथिवीपतेः । आशीर्वादान्बहून्दत्त्वा साधुसाध्विति चाऽब्रुवन्

tacchrutvā munayaḥ sarve prahṛṣṭāḥ pṛthivīpateḥ | āśīrvādānbahūndattvā sādhusādhviti cā'bruvan

En l’entendant, tous les sages se réjouirent pour le seigneur de la terre; accordant de nombreuses bénédictions, ils s’écrièrent : «Sādhu ! Sādhu ! Bien !»

तत्that (speech/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मरूपेण (that/it)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = 'having heard'
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र + हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'अत्यन्तं हृष्टाः'
पृथिवीपतेःof the king (lord of the earth)
पृथिवीपतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः)
आशीर्वादान्blessings
आशीर्वादान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशीर्वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) = 'having given'
साधुwell done
साधु:
Sambodhana/Prashamsa (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक-निपात (interjection 'well done')
साधुexcellent
साधु:
Sambodhana/Prashamsa (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्त-प्रशंसा (repeated for emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative 'thus')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A circle of sages, faces bright with delight, raise hands in blessing toward the king; the air is filled with the words ‘sādhu sādhu’ as a visual banderole; the king bows with folded palms.

M
Munis (sages)
P
Pṛthivīpati (king)

FAQs

When sacred deeds and truthful narration align with dharma, the wise respond with blessings and affirmation.

Not specified here; the verse shows the sages’ response to the tīrtha-related account.

No specific ritual; the action highlighted is the giving of āśīrvāda (blessings) by sages.